CNP Logo Home
Online Catalog
Musical Musings
Liturgical Planners
Submit Your Music
Contact Us
Company Description
Links
CanticaNOVA Publications
Bookmark and Share

Liturgical Information
The Purification of the Blessed Virgin Mary (EF)

Liturgical Color: White

Latin Title: In Purificatione B. Mariæ Virginis

Rank: 2nd Class

Introit:

Suscépimus, Deus, misericórdiam tuam in médio templi tui: secúndum nomen tuum, Deus, ita et laus tua in fines terræ: justítia plena est déxtera tua. [Psalm 47:10-11] Ps. Magnus Dóminus, et laudábilis nimis: in civitáte Dei nostri, in monte sancto ejus. [Psalm 47:2]
Glória Patri …
Suscépimus …

We have received Thy mercy, O God, in the midst of Thy temple; according to Thy Name, O God, so also is Thy praise unto the ends of the earth: Thy right hand is full of justice. [Psalm 47:10-11]
Ps. Great is the Lord, and exceedingly to be praised, in the city of God, in His holy mountain. [Psalm 47:2]
Glory be to the Father …
We have received …

Collect:

Omnípotens sempitérne Deus, majestátem tuam súpplices exorámus: ut, sicut unigénitus Fílius tuus hodiérna die cum nostræ carnis substántia in templo est præsentátus; ita nos fácias purificátis tibi méntibus præsentári. Per eúmdem Dóminum nostrum.

Almighty and everlasting God, we humbly beseech Thy Majesty, that as Thine only begotten Son was this day presented in the temple in substance of our flesh, so Thou wouldst cause us, too, with purified hearts to be presented unto Thee. Through the same our Lord.

Epistle:

[Mal. 3:1-4] Hæc dicit Dóminus Deus: Ecce ego mitto Angelum meum, et præparábit viam ante fáciem meam. Et statim véniet ad templum suum Dominátor, quem vos quǽritis, et ángelus testaménti, quem vos vultis. Ecce venit, dicit Dóminus exercítuum: et quis póterit cogitáre diem advéntus ejus, et quis stabit ad vidéndum eum? Ipse enim quasi ignis conflans et quasi herba fullónum: et sedébit conflans et emúndans argentum et purgábit fílios Levi et colábit eos quasi aurum et quasi argentum: et erunt Dómino offeréntes sacrifícia in justítia. Et placébit Dómino sacrifícium Juda et Jerúsalem, sicut dies sǽculi et sicut anni antíqui: dicit Dóminus omnípotens.

[Mal. 3:1-4] Thus saith the Lord God: Behold I send Mine Angel, and he shall prepare the way before My face; and presently the Lord whom you seek, and the Angel of the testament whom you desire, shall come to His temple. Behold He cometh, saith the Lord of hosts: and who shall be able to think of the day of His coming? and who shall stand to see Him? for he is like a refining fire and like the fuller’s herb; and he shall sit refining and cleansing the silver, and He shall purify the sons of Levi, and shall refine them as gold and as silver, and they shall offer sacrifices to the Lord in justice. And the sacrifice of Juda and of Jerusalem shall please the Lord, as in the days of old and in the ancient years; saith the Lord almighty.

Gradual:

[Psalm 47:10-11,9] Suscépimus, Deus, misericórdiam tuam in médio templi tui: secúndum nomen tuum, Deus, ita et laus tua in fines terræ. V. Sicut audívimus, ita et vídimus in civitáte Dei nostri, in monte sancto ejus.

[Psalm 47:10-11,9] We have received Thy mercy, O God, in the midst of Thy temple: according to Thy Name, O God, so also is Thy praise unto the ends of the earth. As we have heard, so have we seen, in the city of our God, and in His holy mountain.

Alleluia:

[St. Augustine] Allelúia, allelúia. Senex Púerum portábat: Puer autem senem regébat. Allelúia.

[St. Augustine] Alleluia, alleluia. An old man was carrying a Child; but the Child was the old man’s Lord. Alleluia.

Gospel:

[Luke 2:22-32] In illo témpore: Postquam impléti sunt dies purgatiónis Maríæ, secúndum legem Móysi, tulérunt Jesum in Jerúsalem, ut sísterent eum Dómino, sicut scriptum est in lege Dómini: Quia omne masculínum adapériens vulvam sanctum Dómino vocábitur. Et ut darent hóstiam, secúndum quod dictum est in lege Dómini, par túrturum aut duos pullos columbárum. Et ecce homo erat in Jerúsalem cui nomen Símeon, et homo iste justus et timorátus, exspéctans consolatiónem Israël, et Spíritus Sanctus erat in eo. Et respónsum accéperat a Spíritu Sancto, non visúrum se mortem nisi prius vidéret Christum Dómini. Et venit in spíritu in templum. Et cum indúcerent púerum Jesum paréntes ejus, ut fácerent secúndum consuetúdinem legis pro eo: et ipse accépit eum in ulnas suas, et benedíxit Deum, et dixit: Nunc dimíttis servum tuum, Dómine, secúndum verbum tuum in pace: quia vidérunt óculi mei salutáre tuum, quod parásti ante fáciem ómnium populórum: lumen ad revelatiónem géntium et glóriam plebis tuæ Israël.

[Luke 2:22-32] At that time, after the days of Mary’s purification, according to the law of Moses, were accomplished, they carried Jesus to Jerusalem, to present Him to the Lord; as it is written in the law of the Lord: Every male opening the womb shall be called holy to the Lord; and to offer a sacrifice, according as it is written in the law of the Lord, a pair of turtle doves, or two young pigeons. And behold there was a man in Jerusalem named Simeon, and this man was just and devout, waiting for the consolation of Isræl, and the Holy Ghost was in him: and he had received an answer from the Holy Ghost, that he should not see death, before he had seen the Christ of the Lord. And he came by the Spirit into the temple. And when His parents brought in the Child Jesus, to do for Him according to the custom of the law, he also took Him into his arms, and blessed God, and said: Now Thou dost dismiss Thy servant, O Lord, according to Thy word in peace; because mine eyes have seen Thy salvation, which Thou hast prepared before the face of all peoples; a light to the revelation of the Gentiles, and the glory of Thy people Isræl.

Offertory:

Diffúsa est grátia in lábiis tuis: proptérea benedíxit te Deus in ætérnum, et in sǽculum sǽculi. [Psalm 44:3]

Grace is poured abroad in thy lips; therefore hath God blessed thee for ever, and for ages of ages. [Psalm 44:3]

Secret:

Exáudi, Dómine, preces nostras: et, ut digna sint munera, quæ óculis tuæ majestátis offérimus, subsídium nobis tuæ pietátis impénde. Per Dóminum nostrum.

O Lord, graciously hear our prayers: and that the gifts we offer in the sight of Thy Majesty may be worthy, grant us the help of Thy mercy. Through our Lord.

Preface: Preface of the Nativity

Vere dignum et justum est, ǽquum et salutáre, nos tibi semper, et ubíque grátias agere: Dómine sancte, Pater omnípotens, ætérne Deus: Quia per incarnáti Verbi mystérium, nova mentis nostræ óculis lux tuæ claritátis infúlsit: ut dum visibíliter Deum cognóscimus, per hunc in invisibílium amórem rapíamur. Et ídeo cum ángelis et Archángelis, cum Thronis et Dominatiónibus, cumque omni milítia cœléstis exércitus, hymnum glóriæ tuæ cánimus sine fine dicéntes: Sanctus, Sanctus, Sanctus.

It is truly meet and just, right and for our salvation, that we should at all times and in all places give thanks to Thee, holy Lord, Father almighty, eternal God: for through the Mystery of the Word made flesh, new radiance from Thy glory hath so shone on the eye of the soul that the recognition of our God made visible draweth us to love what is invisible. And therefore with Angels and Archangels, with Thrones and Dominations, and with all the host of the heavenly army we sing a hymn to Thy glory, evermore saying: Holy, Holy, Holy.

Communion:

Respónsum accépit Símeon a Spíritu Sancto, non visúrum se mortem, nisi vidéret Christum Dómini. [Luke 2:26]

Simeon received an answer from the Holy Ghost, that he should not see death, until he had seen the Christ of the Lord. [Luke 2:26]

Postcommunion:

Quǽsumus, Dómine Deus noster: ut sacrosáncta mystéria, quæ pro reparatiónis nostræ munímine contulísti, intercedénte beáta María semper Vírgine, et præsens nobis remédium esse fácias et futúrum. Per Dóminum nostrum.

We beseech Thee, O Lord our God, that the most holy Mysteries, which Thou hast given us to safeguard our regenerated nature, may, through the intercession of blessed Mary ever Virgin, be to us a healing remedy, both for the present and for the future. Through our Lord.

CanticaNOVA Publications / PO Box 1388 / Charles Town WV 25414-7388
Send website comments or questions to: webmaster@canticanova.com