Feast of St. Joseph, Spouse of the Blessed Virgin Mary, Confessor (EF)
Liturgical Color: White
Latin Title: S. Joseph, Sponsi B. Mariæ V., Confessoris
Rank: 1st Class
Justus ut palma florébit:
sicut cedrus Líbani multiplicábitur:
plantátus in domo Dómini:
in átriis domus Dei nostri.
Bonum est confitéri Dómino:
et psállere nómini tuo, Altíssime.
Glória Patri …
Justus ut palma florébit …
The just shall flourish like the palm tree:
he shall grow up like the cedar of Libanus:
planted in the house of the Lord, in the courts of the house of our God.
Ps. It is good to give praise to the Lord: and to sing to Thy name, O Most High. [Psalm 91:2]
Glory be to the Father …
The just shall …
Sanctíssimæ Genitrícis tuæ Sponsi, quǽsumus, Dómine, méritis adjuvémur: ut, quod possibílitas nostra non óbtinet, ejus nobis intercessióne donétur: Qui vivis et regnas in unitáte Spíritus Sancti, Deus, per ómnia sǽcula sæculórum.
We beseech thee, O Lord, that we may be helped by the merits of the Spouse of Thy Most Holy Mother: so that what we cannot obtain of ourselves, may be given to us through his intercession: Who livest and reignest, in the unity of the Holy Ghost, God, world without end.
[Eccles. 45:1-6] Diléctus Deo et homínibus, cujus memória in benedictióne est. Símilem illum fecit in glória sanctórum, et magnificávit eum in timóre inimicórum, et in verbis suis monstra placávit. Glorificávit illum in conspéctu regum, et jussit illi coram pópulo suo, et osténdit illi glóriam suam. In fide, et lenitáte ipsíus, sanctum fecit illum, et elégit eum ex omni carne. Audívit enim eum, et vocem ipsíus, et indúxit illum in nubem. Et dedit illi coram præcépta, et legem vitæ et disciplínæ.
[Eccles. 45:1-6] Beloved of God and men, whose memory is in benediction. He made him like the Saints in glory, and magnified him in the fear of his enemies, and with his words he made prodigies to cease. He glorified him in the sight of kings, and gave him commandments in the sight of his people, and showed him His glory. He sanctified him in his faith and meekness, and chose him out of all flesh. For He heard him and his voice, and brought him into a cloud. And He gave him commandment before His face, and a law of life and instruction.
[Psalm 20:4-5] Dómine, prævenísti eum in benedictiónibus dulcédinis: posuísti in cápite ejus corónam de lápide pretióso. Vitam pétiit a te, et tribuísti ei longitúdinem diérum in sǽculum sǽculi.
[Psalm 20:4-5] Lord, Thou hast prevented him with blessings of sweetness: Thou hast set on his head a crown of precious stones. He asked life of Thee, and Thou hast given him length of days for ever and ever.
[Psalm 111:1-3] Beátus vir, qui timet Dóminum: in mandátis ejus cupit nimis. Potens in terra erit semen ejus: generátio rectórum benedicétur. Glória et divítiæ in domo ejus: et justítia ejus manet in sǽculum sǽculi.
[Psalm 111:1-3] Blessed is the man that feareth the Lord: he shall delight exceedingly in His commandments. His seed shall be mighty upon earth: the generation of the righteous shall be blessed. Glory and wealth shall be in his house: and his justice remaineth for ever and ever.
[Eccles. 45:9] Allelúia, Allelúia. Amávit eum Dóminus, et ornávit eum: stolam glóriæ índuit eum. [Hosea 14:6] Allelúia. Justus germinábit sicut lilium: et florébit in ætérnum ante Dóminum. Allelúia.
[Eccles. 45:9] Alleluia, alleluia. The Lord loved him, and adorned him; He clothed him with a robe of glory. [Hosea 14:6] Alleluia. The just shall spring as the lily; and shall flourish for ever before the Lord. Alleluia.
[Matthew 1:18-21] Cum esset desponsáta mater Jesu María Joseph, ántequam convenírent, invénta est in útero habens de Spíritu Sancto. Joseph autem vir ejus, cum esset justus, et nollet eam tradúcere, vóluit occúlte dimíttere eam. Hæc autem eo cogitánte, ecce ángelus Dómini appáruit in somnis ei, dicens: Joseph, fili David, noli timére accípere Maríam cónjugem tuam: quod enim in ea natum est, de Spíritu Sancto est. Páriet autem fílium, et vocábis nomen ejus Jesum: ipse enim salvum fáciet pópulum suum a peccátis eórum.
[Matthew 1:18-21] When Mary the mother of Jesus was espoused to Joseph, before they came together, she was found with child of the Holy Ghost. Whereupon Joseph her husband, being a just man and not willing publicly to expose her, was minded to put her away privately. But while he thought on these things, behold the Angel of the Lord appeared to him in his sleep, saying: Joseph, son of David, fear not to take unto thee Mary thy wife: for that which is conceived in her is of the Holy Ghost. And she shall bring forth a Son, and thou shalt call His name Jesus: for He shall save His people from their sins.
Véritas mea, et misericórdia mea cum ipso:
et in nómine meo exaltábitur cornu ejus.
My truth and My mercy shall be with him: and in My name shall his horn be exalted.[Psalm 88:25]
Débitum tibi, Dómine, nostræ réddimus servitútis, supplíciter exorántes: ut, suffrágiis beáti Joseph, Sponsi Genitrícis Fílii tui Jesu Christi Dómini nostri, in nobis tua múnera tueáris, ob cujus venerándam festivitátem laudis tibi hóstias immolámus. Per eúndem Dóminum nostrum.
We render unto Thee, O Lord, the duty of our service, humbly entreating Thee to preserve Thine own gifts within us through the prayers of blessed Joseph, Spouse of the Mother of Thy Son Jesus Christ our Lord, on whose holy festival we offer to Thee this sacrifice of praise. Through the same our Lord.
Preface: Preface of St. Joseph
Vere dignum et justum est, ǽquum et salutáre, nos tibi semper, et ubíque grátias ágere: Dómine sancte, Pater omnípotens, ætérne Deus: Et te in Festivitáte beáti Joseph débitis magnificáre præcóniis, benedícere et prædicáre. Qui et vir justus, a te Deíparæ Vírgini Sponsus est datus: et fidélis servus ac prudens, super Famíliam tuam est constitútus: ut Unigénitum tuum, Sancti Spíritus obumbratióne concéptum, patérna vice custodíret, Jesum Christum, Dóminum nostrum. Per quem majestátem tuam laudant ángeli, adórant Dominatiónes, tremunt Potestátes. Cœli, cœlorúmque Virtútes, ac beáta Séraphim, sócia exsultatióne concélebrant. Cum quibus et nostras voces, ut admítti júbeas, deprecámur, súpplici confessióne dicéntes: Sanctus, Sanctus, Sanctus.
It is truly meet and just, right and for our salvation, that we should at all times and in all places give thanks to Thee, holy Lord,
Father almighty, eternal God;
and that we should magnify with due praises, bless and proclaim Thee on the Feast of blessed Joseph:
who, being a just man, was given by Thee as a Spouse to the Virgin Mother of God, and, as a faithful and prudent servant was set over Thy Family, that, with fatherly care, he might guard Thine only-begotten Son, conceived by the overshadowing of the Holy Ghost, even Jesus Christ, our Lord. through Whom the Angels praise Thy Majesty, the Dominations worship it, and the Powers stand in awe.
The heavens and the heavenly hosts together with the blessed Seraphim in triumphant chorus unite to celebrate it.
Together with them we entreat Thee that Thou mayest bid our voices also to be admitted, while we say with lowly praise:
Holy, Holy, Holy.
Joseph, fili David, noli timére accípere Maríam cónjugem tuam: quod enim in ea natum est, de Spíritu Sancto est. [Matthew 1:20]
Joseph, son of David, fear not to take unto thee Mary thy wife: for that which is born in her is of the Holy Ghost. [Matthew 1:20]
Adésto nobis, quǽsumus, miséricors Deus: et, intercedénte pro nobis beáto Joseph Confessóre, tua circa nos propitiátus dona custódi. Per Dóminum nostrum.
Be present with us, we beseech Thee, O merciful God, and by the intercession of blessed Joseph, the Confessor, mercifully preserve Thy gifts within us. Through our Lord Jesus Christ.
The Latin texts are from the Missale Romanum (1962).
English translations are from the Roman Catholic Daily Missal (1962).
Psalm numbering is according to the Latin Vulgate Bible.