Liturgical Information
Second Sunday in Ordinary Time (A)
Liturgical Color: Green
Themes: Lamb of God, witness, service
Entrance Antiphon [Introit]:
All the earth shall bow down before you, O God,
and shall sing to you,
shall sing to your name, O Most High! Psalm 66:4 [Roman Missal]
Omnis terra adoret te, Deus, et psallat tibi: psalmum dicat nomini tuo, Altissime.
Ps. Iubilate Deo omnis terra, psalmum dicite nomini eius: date gloariam laudi eius. [Graduale Romanum, p.260]
Omnis terra adoret te, Deus, et psallat tibi: psalmum dicat nomini tuo, Altissime.
Ps. Iubilate Deo omnis terra, psalmum dicite nomini eius: date gloariam laudi eius. [Gregorian Missal, p.431]
Choose one Antiphona ad introitum and Psalmus from any of the eight Masses for Ordinary Time, particularly Missa I [Graduale simplex, pp.215-252]
Collect:
Al-mighty ever-living God,
who governs all things,
both in heaven and on earth,
mer-cifully hear the pleading of your people
and bestow your peace on our times.
Through our Lord Jesus Christ, your Son,
who lives and reigns with you in the unity of the Ho-ly Spirit,
one God, for ev-er and ev-er.
A-men.
Lectionary Readings:
- Isaiah 49:3, 5-6 [I will also make You a light of the nations. /v.6]
- Psalm 40:2,4 / 7-8 / 8-9 / 10 [R. Here I am, Lord; I come to do your will. /v.8-9]
- I Corinthians 1:1-3 [Grace to you and peace from God our Father. /v.3]
- Gospel Verse: Jn 1:14,12 [The Word of God became flesh and dwelt among us. To those who accepted him, he gave power to become children of God.]
- John 1:29-34 [Behold, the Lamb of God who takes away the sins of the world. /v.29]
Offertory Antiphon:
Shout joyfully to God, all you on earth, sing praise to the glory of his name.
Hear now, all you who fear God, while I declare what he has done for me.Psalm 66:1b,2a,16 **
Verses of Psalm 125 can also be sung between repetitions of the antiphon.
Iubilate Deo universa terra: iubilate Deo universa terra: psalmum dicite nomine eius: venite, et audite, et narrabo vobis, omnes quit timetis Deum, quanta fecit Dominus animæ meæ, alleluia. [Graduale Romanum, p.227]
Iubilate Deo universa terra: iubilate Deo universa terra: psalmum dicite nomine eius: venite, et audite, et narrabo vobis, omnes quit timetis Deum, quanta fecit Dominus animæ meæ, alleluia. [Gregorian Missal, p.434]
Choose one Antiphona ad offertorium and Psalmus from any of the eight Masses for Ordinary Time [Graduale simplex, pp.215-252]
Prayer over the Offerings:
Grant us, O Lord, we pray
that we may participate worthily in these myste-ries,
for whenever the memorial of this sacrifice is celebrated
the work of our redemption is ac-complished.
Through Christ our Lord. A-men.
Preface II of the Sundays in Ordinary Time: [The mystery of salvation]
It is truly right and just, our duty and our salvation,
always and everywhere to give you thanks,
Lord, holy Father, almighty and eternal God,
through Christ our Lord.
For out of compassion for the waywardness that is ours,
he humbled himself and was born of the Virgin;
by the passion of the Cross he freed us from unending death,
and by rising from the dead he gave us life eternal.
And so, with Angels and Archangels,
with Thrones and Dominions,
and with all the hosts and Powers of heaven,
we sing the hymn of your glory,
as without end we acclaim:
Holy, Holy, Holy Lord God of hosts…
Communion Antiphon:
You have prepared a table before me,
and how precious is the chalice that quenches my thirst. Psalm 23:5
— or —
We have come to know and to believe
in the love that God has for us. I Jn 4:16 [Roman Missal]
(A) Lætabimur in salutari tuo: et in nomine Domini Dei nostri magnificabimur. Psalm 20:6 [Graduale Romanum, p.359]
Psalm 66:1-2,3,4,5,6,8 can also be sung between repetitions of this antiphon.
(A) Lætabimur in salutari tuo: et in nomine Domini Dei nostri magnificabimur. Psalm 20:6 [Gregorian Missal, p.580]
Choose one Antiphona ad communionem and Psalmus from any of the eight Masses for Ordinary Time [Graduale simplex, pp.215-252]
Prayer after Communion:
Pour on us, O Lord, the Spirit of your love,
and in your kindness
make those you have nourished
by this one heavenly Bread
one in mind and heart.
Through Christ our Lord. A-men.
** An official, approved English translation of the Offertory Antiphon has never been published. The offertory antiphon used here is from the New American Bible, a Scripture translation approved for liturgical use in the United States.
The English translation of the Entrance Antiphon [Introit], Collect, Psalm Refrain, Gospel Verse, Prayer over the Offerings, Preface, Communion Antiphon, and Prayer after Communion from The Roman Missal, © Copyright 2010, International Commission on English in the Liturgy Corp.
All rights reserved.
Excerpts from the First Reading, Second Reading and Gospel are taken from the New American Standard Bible ® © Copyright 1973 The Lockman Foundation.
Used by permission.