Liturgical Information
The Eighth Sunday in Ordinary Time (C)
Liturgical Color: Green
Themes: victory over sin & death, thanksgiving
Entrance Antiphon [Introit]:
The Lord has become my protector.
He brought me out to a place of freedom;
he saved me because he delighted in me.Psalm 18:19-20 [Roman Missal]
Factus est Dominus protector meus, et eduxit me in latitudinem: salvum me fecit, quoniam voluit me.
Ps. Diligam te Domine fortitudo mea: Dominus firmamentum meum, et refugium meum, et liberator meus. [Graduale Romanum, p.281]
Factus est Dominus protector meus, et eduxit me in latitudinem: salvum me fecit, quoniam voluit me.
Ps. Diligam te Domine fortitudo mea: Dominus firmamentum meum, et refugium meum, et liberator meus. [Gregorian Missal, p.461/475]
Choose one Antiphona ad introitum and Psalmus from any of the eight Masses for Ordinary Time [Graduale simplex, pp.215-252]
Collect:
Grant us, O Lord, we pray,
that the course of our world
may be directed by your peaceful rule
and that your Church may rejoice,
untroubled in her de-votion.
Through our Lord Jesus Christ, your Son,
who lives and reigns with you in the unity of the Ho-ly Spirit,
God, for ev-er and ev-er.
A-men.
Lectionary Readings:
- Sirach 27:4-7 [Praise no one before he speaks. /v.7]
- Psalm 92:2-3 / 13-14 / 15-16 [R. Lord, it is good to give thanks to you. /v.2a]
- I Corinthians 15:54-58 [But thanks be to God, who gives us the victory through our Lord Jesus Christ. /v.57]
- Gospel Verse: Phil 2:15d,16a [Shine like lights in the world as you hold on to the word of life.]
- Luke 6:39-45 [His mouth speaks from that which fills his heart. /v.45]
Offertory Antiphon:
Return, O Lord, save my life; rescue me because of your kindness.Psalm 6:5 **
Verses of Psalm 113 or Psalm 125 can also be sung between repetitions of the antiphon.
Domine convertere, et eripe animam meam: salvum me fac propter misericordiam tuam. [Graduale Romanum, p.283]
Domine convertere, et eripe animam meam: salvum me fac propter misericordiam tuam. [Gregorian Missal, p.464/478]
Choose one Antiphona ad offertorium and Psalmus from any of the eight Masses for Ordinary Time [Graduale simplex, pp.215-252]
Prayer over the Offerings:
O God, who provide gifts to be offered in your name
and count our oblations as signs
of our desire to serve you with devo-tion,
we ask of your mercy
that what you grant as the source of merit
may also help us to attain mer-it's re-ward.
Through Christ our Lord. A-men.
Preface VIII of the Sundays in Ordinary Time: [The Church united by the unity of the Trinity]
It is truly right and just, our duty and our salvation,
always and everywhere to give you thanks,
Lord, holy Father, almighty and eternal God.
For, when your children were scattered afar by sin,
through the Blood of your Son and the power of the Spirit,
you gathered them again to yourself,
that a people, formed as one by the unity of the Trinity,
made the body of Christ and the temple of the Holy Spirit,
might, to the praise of your manifold wisdom,
be manifest as the Church.
And so, in company with the choirs of Angels,
we praise you, and with joy we proclaim:
Holy, Holy, Holy Lord God of hosts…
Communion Antiphon:
I will sing to the Lord who has been bountiful with me,
sing psalms to the name sof the Lord Most High. Psalm 13:6
— or —
Behold, I am with you always,
even to the end of the age, says the Lord.Mt 28:20 [Roman Missal]
(B/C) Cantabo Domino, qui bona tribuit mihi: et psallam nomini Domini altissimi. Psalm 13:6 [Graduale Romanum, p.283]
Psalm 13:2,3,4,5,6,ab can also be sung between repetitions of this antiphon.
(B/C) Cantabo Domino, qui bona tribuit mihi: et psallam nomini Domini altissimi. Psalm 13:6 [Gregorian Missal, p.464/479]
Choose one Antiphona ad communionem and Psalmus from any of the eight Masses for Ordinary Time [Graduale simplex, pp.215-252]
Prayer after Communion:
Nour-ished by your saving gifts
we beseech your mercy, Lord,
that by this same Sacrament
with which you feed us in the present age,
you may make us partakers of life e-ternal.
Through Christ our Lord. A-men.
** An official, approved English translation of the Offertory Antiphon has never been published. The offertory antiphon used here is from the New American Bible, a Scripture translation approved for liturgical use in the United States.
The English translation of the Entrance Antiphon [Introit], Collect, Psalm Refrain, Gospel Verse, Prayer over the Offerings, Preface, Communion Antiphon, and Prayer after Communion from The Roman Missal, © Copyright 2010, International Commission on English in the Liturgy Corp.
All rights reserved.
Excerpts from the First Reading, Second Reading and Gospel are taken from the New American Standard Bible ® © Copyright 1973 The Lockman Foundation.
Used by permission.